Mug 2 Lane
title_h2_eq_brown_mug2lane

ネイティブチェック・校正サービス

COPY EDITING

英語ネイティブの編集者が、動画のナレーションや字幕用の原稿を丁寧にチェック・編集。
原稿の意図を大切にしながら、英語圏の視聴者に自然でしっかり伝わる表現へブラッシュアップします。

サービスの特徴

Key Features

正確で自然な英語表現

英語文章のプロが、「正確さ」「自然さ」「明確さ」の観点から細やかに校正。
視聴ターゲットである英語話者が聞いた時に違和感を覚えず、信頼感のある印象を与える英語に整えます。

作品の魅力を最大限に

企業VPからキャラクターのセリフまで、用途・視聴者・トーンに合わせて丁寧に編集。
ナレーターや声優がより魅力的に表現できる文章に仕上がるため、作品全体の完成度をワンランク引き上げます。

2名体制のダブルチェック

編集者に加え、日英バイリンガルのディレクターがクロスチェックを実施。
ニュアンス確認やご要望に応じた調整を行い、細部まで行き届いた仕上がりをお届けします。

ご利用用途

Use Cases

当サービスは、英語の動画や音声(ナレーション・キャラクターボイス・吹き替えなど)用の原稿の編集に特化しています。
以下のような幅広いシーンでご利用いただいています。

企業VP

会社紹介動画

商品紹介動画

サービス紹介動画

社内向け動画

コマーシャル(CM)

観光・プロモーション

観光PR動画

イベント告知動画

会場アナウンス

店舗アナウンス

デジタルサイネージ

エンタメ・メディア

メタバース/VR

映画・ショートムービー

ドキュメンタリー

ポッドキャスト

CV・台詞

アニメ

ゲーム

マスコットキャラクター

テーマパークのアトラクション

吹き替え

教育・解説

チュートリアル動画

施設案内

英語教材

NPO・啓発動画

eラーニング

その他

スマホ・英語学習アプリ

自動案内(チャットボット)

ウェディングムービー

原稿サンプル

Samples

画像をクリックすると、ネイティブチェック後の原稿サンプルをご覧いただけます。

サービスに含まれる内容

What’s Included

誤字脱字や文法チェックはもちろん、英語ネイティブが自然で伝わる表現へ編集。
ナレーション・字幕として適切なトーンや映像に映える言葉選びを行います。

英語ネイティブチェックの内容

原稿のチェックと校正

誤字脱字や文法の誤り、句読点を細かく確認し、正しい英文に校正します。

英語ネイティブに自然な表現への編集

対象の英語圏の視聴者が違和感なく内容に集中できるよう、自然な表現へ整えます。

ナレーション・字幕用として最適化

ナレーション向けには自然な話し言葉、字幕向けにはシンプルで見やすい書き言葉など、
用途に応じて文章のスタイルを調整します。

明確で伝わりやすい言葉への調整

日本語では省略されがちな部分も、英語で意図がしっかりと伝わるよう、明確に編集します。

バイリンガルディレクターによるクロスチェック

編集後、原文の意図が変わっていないか、内容に抜けがないかを確認し、必要に応じて修正します。

編集履歴あり/なしのWordファイル納品

編集済みの原稿と、どこを編集したか一目で分かる比較用原稿の2種類を納品します。

ニュアンス無料修正(2回まで)

初回納品後、ご要望をお伺いしながら細かなニュアンス調整を2回まで無料で対応します。
納品後のサポート

安心サポート

納品後3ヶ月間、同じ原稿の再調整が必要となった場合、割引価格でご依頼いただけます。

料金

Pricing

サービス料金は、原稿の単語数に応じて変わります。
英語音声収録とセットでご依頼いただくと、割引料金が適用されます。
(料金は税込)

Audio-09

ネイティブチェック・校正(500単語以内)

8,800円

501単語以上は500単語ごとに+2,200円となります。
Audio-09

英語音声収録とセットでご依頼の場合(500単語以内)

6,600円

501単語以上は500単語ごとに+1,320円となります。

以下から原稿の単語数を選択するだけで、その場で料金をご確認いただけます。

修正料金

Audio-09

ニュアンス調整(2回目まで)

無料

 
Audio-09

ニュアンス調整(3回目以降)

2,750円(100単語まで)

※101単語以上は別途お問い合わせください。
Audio-09

原稿の内容変更または追加

2,750円(100単語まで)

※101単語以上は別途お問い合わせください。
修正は、初回納品後3ヶ月間、上記の特別料金にて承っております。

※通常は同じ編集者が修正を行いますが、ご希望納期やご依頼いただいたタイミングにより、担当編集者が変わる場合があります。あらかじめご了承ください。

納品までの日数(納期)

Turnaround Time

制作期間は、原稿の単語数に応じて変動いたします。
以下はご発注をいただいてから初回納品までの日数です。
(土日祝を含みます)

Audio-09

1,000単語以内

3日

Audio-09

2,000単語以内

4日

Audio-09

3,000単語以内

5日

※以降1000単語ごとに +1日

初回納品後
Audio-09

修正(500単語以内)

2日

※501単語以上は別途お問い合わせください。

ご依頼の数について

当サービスでは、作品ごとに個別のご依頼をお願いしております。

「1作品」とは、目的や内容が独立しているコンテンツ単位(例:1本の動画・1つの広告・1つのゲームなど)を指します。

同じ用途の原稿は、まとめて1回のご依頼が可能です。
例:商品紹介動画の原稿で、フル尺とショート版で内容が少々異なる原稿
異なる動画や用途は別々にご依頼ください。
例:商品A紹介動画の原稿と、商品B紹介動画の原稿
例:アニメ第一話の原稿と、第二話の原稿

ご相談から納品までの流れ

Process

ネイティブチェックのご相談から納品までの流れをご案内します。
英語音声制作とセットでご依頼いただく場合は、ネイティブチェック完了後に収録を開始します。

【ステップ 1】フォームから単語数を選択
かんたん見積りフォームから、編集をご希望の英語原稿の単語数を選択してください。
【ステップ 2】フォームの入力と送信
見積り結果が表示されます。そのままご依頼をご希望の場合は、「次へ」ボタンを選択し、必要事項やご希望の内容をご入力のうえ送信してください。
【ステップ 3】お打ち合わせ
24時間以内に担当者よりメールでご連絡いたします。
必要に応じてお打ち合わせを行い、正式なお見積りと納期をご案内します。
【ステップ 4】ご入金
お見積り内容にご同意いただけましたら、お支払い方法をご案内いたします。
銀行振込またはクレジットカードからお選びいただけます。
【ステップ 5】編集開始
ご入金を確認後、原稿の編集を開始し、完了次第納品いたします。
納品後は、必要に応じてニュアンスなどの修正を承ります。

編集者プロフィール

Copy Editors

経験豊富な英語ネイティブのプロフェッショナルが、お客様の原稿の編集を担当します。

シェイン・ルワンス

シェイン・ルワンス

得意分野・バックグラウンド
IT(ソフトウェア・ウェブ)・
技術解説・マーケティング
アリアン・ロホ・スミス

アリアン・ロホ・スミス

得意分野・バックグラウンド
ドキュメンタリー・観光・歴史紹介・
アート・物語性のある表現

よくあるご質問

FAQ
はい、編集をご希望の箇所をご指定いただければ、そのままの絵コンテで問題ございません。
ただし、納品ファイルはWord形式となります。

●対応可能なファイル形式
・Word、Excel、メモ帳、PDF 、Google Docs・スプレッドシートなど
(テキストのコピー&ペーストが可能なファイル形式に対応しています)

●応相談のファイル形式
・画像ファイルや複雑なレイアウトのPDFなど、テキストのコピーが難しいファイル形式
※別途、作業量に応じて文字起こし料金が発生します。
はい、フォーマルな書き言葉やナレーションとして自然な話し言葉、明るくフレンドリーな雰囲気など、ご希望がございましたらお気軽にお知らせください。
はい、ご質問への回答やニュアンスの調整も承りますので、お気軽にご質問ください。

ご質問がある場合は、以下のフォームからお気軽にご連絡ください。

上部へスクロール